Home
Blood Red Road Banner Ad
  • Home
  • Latest Issue
  • Past Issues
  • Authors & Artists
  • Articles
  • Reviews
  • News
  • Forums
  • Search

Shylock's Daughter

Digital version – browse, print or download

BfK Newsletter

Receive the latest news & reviews direct to your inbox!

BfK No. 125 - November 2000

Cover Story
The anarchic hero of many daring adventures, William, as depicted on our cover by Thomas Henry in one of his effective, humorous pen and ink illustrations, is now a period piece. A William de nos jours illustrated by Tony Ross and aimed at a younger audience stands alongside him. This new William will be featured in adaptations of the stories by Martin Jarvis. Richmal Crompton, author of the William books, is the subject of this issue's Authorgraph. Thanks to Macmillan Children’s Books for their help with this November cover.

  • PDFPDF
  • Printer-friendly versionPrinter-friendly version
  • Send to friendSend to friend
  • Login or register to bookmark

Shylock's Daughter

Mirjam Pressler
Translated by Brian Murdoch
(Macmillan Children's Books)
304pp, 978-0333783290, RRP £9.99, Hardcover
10-14 Middle/Secondary
Buy "Shylock's Daughter" on Amazon

This is The Merchant of Venice from the other side of the ghetto wall. Pressler gives Shylock two daughters: Jessica, the beautiful one that Shakespeare knew, who deserts her religion and her people, and marries Lorenzo; and Dalilah, the adopted daughter, a little above servant, who gradually acquires the courage to make her way out of the ghetto. This is an intense book, for twelve-year-old and upwards, that moves between the experience and thoughts of Shylock and his daughters, and allows each their own authenticity. It offers a discerning view of the confinement of the ghetto, and of the strengths and weaknesses that it engendered; and playing on the Shakespearean link, an interesting, though slightly more anachronistic, view of the confinement of gender roles. There is much historical background that weighs rather heavily on what is already a demanding read and there is even an 'Afterword' by the translator which, while seeking to explain the book point, largely repeats it. The translation is clear and idiomatic but does not, to my mind, quite overcome the difficulty of lost resonance and nuance that all translators face.

Reviewer: 
Clive Barnes
3
  • About us
  • Contact us
  • Help/FAQ
  • My Account
website developed by purkiss